【作家を読む】翻訳者・エッセイスト岸本佐知子
文学作品は、世界中、さまざまな言語で綴られて刊行されていますが、
海外文学を日本語で楽しむために、欠かせないのが、翻訳者の存在。
多くの翻訳者が活躍されていますが、なかでもエッセイストとしてもファンが多く、現代アメリカ文学を手掛ける翻訳家の岸本佐知子さん。
「岸本さんが推すなら」、「岸本さんが翻訳しているなら…」というきっかけで 新しい作家に出会ったという読者も多いのではないでしょうか。
というのも、岸本さんの手掛けてきた作品は、リディア・デイヴィス、ジャネット・ウィンターソン、ニコルソン・ベイカー、そしてミランダ・ジュライをはじめ、現代アメリカ文学の中でもかなりユニークな世界観をもった作家がずらり。
文章そのものはドライだけど、キャラクターにクセがあり、妄想癖強めな、独自の世界観をもつ作品群を、的確に表現した文章は、海外文学ファンの心をつかみ、岸本さんでなければ訳せなかったのでは、と思わせるほどベストマッチしています。
最新刊の『掃除婦のための手引き書 ルシア・ベルリン作品集』(講談社)では、翻訳版に掲載する作品の選定から携わっています。 文学好きから抜群の信頼感を得ている、 岸本佐知子ワールドを堪能できる翻訳作品とエッセイをご紹介します。
1974年生まれのアーティスト。ミランダ・ジュライの感性が光る短編集
いちばんここに似合う人
書籍:『いちばんここに似合う人』
(ミランダ・ジュライ,岸本佐知子(翻訳) / 新潮社)
レビューを読む:https://www.honzuki.jp/book/63080/
オトナの成長痛はかくも痛々しい。
最初の悪い男
書籍:『最初の悪い男』
(ミランダ・ジュライ,岸本佐知子(翻訳) / 新潮社)
レビューを読む:https://www.honzuki.jp/book/268159/
読んだら世の中を見る目が変わる!ニコルソン・ベイカーの目線のユニークさ
中二階
書籍:『中二階』
(ニコルソンベイカー,岸本佐知子(翻訳) / 白水社)
レビューを読む:https://www.honzuki.jp/book/4042/
シュールでブラック、不確かさがクセになる。ジュディ・バドニッツの短編集
空中スキップ
書籍:『空中スキップ』
(ジュディ・バドニッツ,岸本佐知子(翻訳) /マガジンハウス)
レビューを読む:https://www.honzuki.jp/book/165/
文筆家としての才にファン多し!キシモトさんの名物エッセイ
ねにもつタイプ
書籍:『ねにもつタイプ』
(岸本佐知子 / 筑摩書房)
レビューを読む:https://www.honzuki.jp/book/177317/
没後再発見され、「アメリカ文学界の最後の秘密」と言われるルシア・ベルリン
掃除婦のための手引き書 ルシア・ベルリン作品集
書籍:『掃除婦のための手引き書 ルシア・ベルリン作品集』
(ルシア・ベルリン,岸本佐知子(翻訳) / 講談社)
レビューを読む:https://www.honzuki.jp/book/279883/
このほかにも、岸本さんは複数の作家の短編小説を集めたアンソロジーを編訳する活動も積極的に行っています。
いきなり海外作家の長編小説を読むにはハードルが高い、という人は、まずはアンソロジーを読んで「この作家の作風は好き」という相性のあう作家を見つける入り方もおすすめ。
恋愛ではありません、変愛です。
変愛小説集2
書籍:『変愛小説集2』
(岸本佐知子(編訳) / 講談社)
レビューを読む:https://www.honzuki.jp/book/63955/
2019年10月9日に待望のエッセイ新刊が発売!
ひみつのしつもん
書籍:『ひみつのしつもん』
(岸本佐知子/ 筑摩文庫)
レビューを読む:https://www.honzuki.jp/book/281207/
読んだ方は感想を、本が好き!へ投稿してみてくださいね。 会員登録はこちらから。
#作家を読む #おすすめ本 #岸本佐知子 #翻訳家 #まとめ #海外文学